mad about... everything


Перевод:  An Kor

Дэвид Теннант врывается в стильную рабочую переговорку на канале ITV словно шаровая молния, полная дружелюбия и энтузиазма; интригующий и заинтригованный: в общем, со всеми своими качествами, которые делают его таким любимцем публики.

Ему 41 год, но, глядя на его мальчишескую оживленность, слегка растрепанные волосы и твидовые брюки (ну, последние может и не при чем), ему легко можно дать лет на десять меньше. "Мне очень нелегко смириться со стереотипом, что мне следует быть привлекательным и мужественным", - говорит он, неловко ерзая в тех самых твидовых брюках. Но трудно представить любого другого предыдущего хозяина Тардис, который бы смог добиться успеха в конверсах.

Это важный год для Теннанта, поскольку он намерен выйти из долго преследовавшей его тени "Доктора Кто" раз и навсегда. У него уже есть сверкающий шлейф из сыгранных им шекспировских героев, в первую очередь в прогремевшем в 2008 году «Гамлете».

Его четвертый по счету спектакль по Шекспиру стартует в октябре в Страдфорде, после чего переместится в Барбакан в Лондоне в декабре. "Я просто продолжаю ставить галочки в моем студенческом вишлисте", - говорит он, имея в виду роль короля в "Ричарде II" в Королевской шекспировской компании (в совет директоров которой он, кстати, недавно вошел).

Его последний телепроект - Broadchurch, где он играет полицейского, выступая в этой роли лишь второй раз, что непросто в телевизионном мире, где царит криминальная драма. Герметичный восьми-серийный триллер, поставленный по крепко скроенному сценарию Криса Чибнэлла (по стечению обстоятельств также сценариста "Доктора Кто"), рассказывает об ударной волне, которая прокатывается по общине приморского городка после убийства ребенка.

читать дальше

(c)

@темы: tennant, british movie, theatre, doctor

Комментарии
28.02.2013 в 13:47

сказало шило таракану - везёт тебе, ты в голове...
Спасибо огромное за перевод!
28.02.2013 в 18:55

- Я написал на сигарете твое имя... - Чтобы докурить и бросить?.. - Нет, чтобы дышать тобой...
Спасибо огромное!)))
но когда я осознал, что именно людей интересует, меня стало подташнивать при мысли о том, чтобы такое выкладывать
Я какой-то видимо то ли слишком правильный, то ли слишком глупый, но реально не поняла, что он имеет ввиду...
28.02.2013 в 19:08

mad about... everything
PrimaVega, тут, скорее, трудности перевода небольшие. Он там говорит не "что именно людей интересует", а "насколько сильно заинтересованы люди [в подробностях его личной жизни]".
28.02.2013 в 19:17

- Я написал на сигарете твое имя... - Чтобы докурить и бросить?.. - Нет, чтобы дышать тобой...
Lucy, Ааа) а то я прямо задумалась, чем же его так... напугали)... Вообще, очень уважаю его позицию по этому вопросу, хотя мне сначала было очень непривычно и казалось странным, что нет информации о личной жизни, совсем... но потом я поняла, что так и надо, что так задумано)))
01.03.2013 в 02:01

Don't panic! (c)
Спасибо за перевод.
А Дейв молодец, что не рассказывает, я считаю :)
02.03.2013 в 21:31

джедай-ситх
Не знаю... я как-то не заметила этой трудности переводом и все поняла. Дэвид Теннант действительно необыкновенный: он - актер, который одинаково счастлив и в собственной шкуре, и в чьей-либо другой. Хм... интересно. (берет информацию на заметку)
30.03.2013 в 03:34

Спасибо огромное за статью. Хочу спросить: можно ли разместить этот перевод у себя в жж со ссылкой сюда?:)
30.03.2013 в 08:37

mad about... everything
Ginger 412, можно )
30.03.2013 в 08:42

Спасибо! Будет здесь :gingerra.livejournal.com/65438.html

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии